<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="https://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="https://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="https://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="https://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Commenti a: La giöbia dreemesdì</title>
	<atom:link href="https://archivio.labregaglia.ch/?feed=rss2&#038;p=71783" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://archivio.labregaglia.ch/?p=71783</link>
	<description>Associazione La Bregaglia</description>
	<lastBuildDate>Mon, 18 May 2026 12:48:48 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>MYOB</generator>
	<item>
		<title>Di: Silvia</title>
		<link>https://archivio.labregaglia.ch/?p=71783#comment-1330</link>
		<dc:creator><![CDATA[Silvia]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2016 13:33:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://archivio.labregaglia.ch/?p=71783#comment-1330</guid>
		<description><![CDATA[Dammi il tuo indirizzo e-mail Ciano che te le traduco! Saluti silviacorfu@hotmail.com]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dammi il tuo indirizzo e-mail Ciano che te le traduco! Saluti <a href="mailto:silviacorfu@hotmail.com">silviacorfu@hotmail.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: ciano</title>
		<link>https://archivio.labregaglia.ch/?p=71783#comment-1329</link>
		<dc:creator><![CDATA[ciano]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2016 11:02:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://archivio.labregaglia.ch/?p=71783#comment-1329</guid>
		<description><![CDATA[Buongiorno, apprezzo questi racconti in dialetto che mi riportano alla mia infanzia quando frequentavo la valle , dopo tanti anni di lontananza riesco con difficolta a capire tutte le parole, sarebbe bello averne la traduzione per  apprezzare meglio il racconto ciao grazie.

ciano]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buongiorno, apprezzo questi racconti in dialetto che mi riportano alla mia infanzia quando frequentavo la valle , dopo tanti anni di lontananza riesco con difficolta a capire tutte le parole, sarebbe bello averne la traduzione per  apprezzare meglio il racconto ciao grazie.</p>
<p>ciano</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
